close
且夫天地為爐兮,造化為工...
請教國文大師解釋翻譯下列這句話~且夫天地為爐兮,造化為工;陰陽為炭兮,萬物為銅。合散消息兮,安有常則;千變萬化兮,未始有極。忽然為人兮,何足控摶;化為異物兮,又何足患!小知自私兮,賤彼貴我;通人大觀兮,物無不可。貪夫徇財兮,烈士徇名;誇者死權兮,品庶馮生。述迫之徒兮,或趨西東;大人不曲兮,億變齊同。拘士系俗兮,羖如囚拘;至人遺物兮,獨與道俱。眾人或或兮,好惡積意;真人淡漠兮,獨與道息。釋知遺形兮,超然自喪;寥廓忽荒兮,與道翱翔。乘流則逝兮,得坻則止;縱軀委命兮,不私與己。其生若浮兮,其死若休;澹乎若深淵之靜,氾乎若不系之舟。不以生故自寶兮,養空而浮;德人無累兮,知命不憂。細故粦兮,何足以疑!
「天地是座大爐啊,大自然就是司爐工;陰陽為供冶煉的炭啊,萬物就是供鑄造的銅。聚、散、消、長啊,哪有一定規則?千變萬化啊,從未有止境,偶然變成人啊,哪裡值得珍惜;死後又化為異物啊,又何足憂慮!目光短淺的人只顧自己啊,而輕視他人、看重自己;通達之人胸懷坦蕩啊,認為萬物齊同,無所不宜。貪財之人為財而死啊,重義之人為名而亡。貪慕虛榮的人死於追求權勢啊,一般的人則惡死而貪生。為利所誘、為利害所迫的人啊,總不免趨利避害;東奔西走;道德修養好的人啊,就不會為利害所屈,對萬物一視同仁。愚笨的人為世俗所牽累啊,就像囚犯一樣束縛住自己;有至德的人能拋棄萬物啊,獨獨與道同在。庸人昏惑自擾啊,一肚子好惡愛憎;真人心靜淡泊啊,獨獨與大道同存。棄智拋形啊,物我俱忘;神遊廣漠啊,與大道同翱翔。浮在水上就順流而行啊,碰上小洲就停下。把軀體交給命運安排啊,不要把他當成個人所擁有。活著啊,就好像是浮身於世;死了啊,也就好像是停下來休息。寧靜啊,就好像是平靜無波的深淵;漂浮啊,就像是不繫纜繩的小船。不因為活著就自我看重啊,而要保養好空靈的人性,在人世上任其浮遊;德人心中無牽掛啊,知命順天不憂愁。那些微不足道的小事情啊,有什麼值得疑慮的呢!」
您可以去找一本書叫「賈誼、司馬相如文」是徐超等譯注;或是找三民書局出版的「昭明文選」,裡面有白話翻譯!
以上文章來自奇摩知識家,如有侵犯請留言告知
https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20060108000014KK21146